Have you ever wondered how people communicate with institutions while they are abroad? How they communicate with doctors, bankers, or even the police clearly? Today, people rarely carry around bulky language dictionaries, and automated translation can provide patchy results, particularly on complex or specialist subjects.
What is the work really about?
Our client – a translation company from the US – has released an application that enables real-time audio translations to improve communication between institutions and people who are not fluent in English. It helps to support conversations around healthcare, finance, insurance, crime reporting, shopping, and much more. The interpreter is a third party during the whole conversation, translating from English to a specific language and the other way around via phone.
The work is completely remote and all you need is a smartphone, mobile application, and a set of headphones (which we provide).
What are the requirements to become an interpreter?
Alongside English, you must be fluent in one of the following languages: Russian, Ukrainian, Armenian, Czech, Slovak, Romanian, Bulgarian, Hungarian, Vietnamese, Polish, Urdu, Uzbek, Portuguese, or French.
Another requirement is your availability to work during the morning, evening, and night shifts. Every working schedule is prepared a month ahead of time, with interpreters sharing their availability with their coordinator 2 weeks prior. The schedule is then prepared taking into consideration both - interpreter's and client's preferences. It’s possible to work full or part-time.
Last but not least, you have to be Polish or have a valid work permit and the legal status to live and work in Poland.
If you are still not convinced… As well as helping you to grow your translation skills, this role comes with some big benefits:
✚ Fixed hourly rate 32-42 PLN gross/h*
✚ 50 PLN for using a private phone
✚ 50 PLN for internet usage
✚ Medical Insurance / Life Insurance / Multisport Card
* You can find specific remunerations in job descriptions.
There are a few steps that we take to make sure this position is the right fit for you.
1. Phone call with Kelly Recruiter –this is the first time you speak with us. We would like to get to know you better, so feel free to tell us all about your experience and expectations. And remember – don’t be afraid to ask questions! We are always happy to answer your queries and explain the role and the recruitment process in more detail.
2. Language test – after the phone call, we will let you know if we think you’re a good fit for the role and check if you would like to continue. At this stage, we need to understand your language skills. We will ask you to complete a language test, which will be evaluated by native speakers.
The test is oral and to complete it, you will need access to a phone. It is made up of pre-recorded questions that you listen to via phone (you won’t speak with a person in real-time). To complete the test, you should provide accurate answers to these questions. Your answers will be recorded and evaluated. Questions cover a variety of topics and reflect the type of queries you would come across in this role.
While going through the test, remember, everything you say is important! The evaluator will focus not only on your grammar, but also on your speaking manner, accent, pronunciation, and vocabulary range.
After your test is evaluated, we will share the results with you.
Didn’t pass? Don’t worry! You can be proud of yourself. You took an opportunity to test your skills and we will provide detailed feedback on where you can improve for the future.
If you passed – hang tight, you’re almost there!
3. Training –when we both agree that your language skills are outstanding and the position meets your expectations, we will invite you to take part in our training program and discover more about the role. And you’ll be rewarded for taking part. We sign an agreement (casual work contract) for the duration of the training and pay you for your participation (you have to participate in every training day).
The training is online and takes place from Monday to Friday from 6 p.m. to 10 p.m. and lasts 5 weeks.
The first 3 weeks of the training will help you to practice in a safe online environment. You’ll learn through an e-learning platform, participating in an interactive course that teaches you what to do and how to do it.
The last week of the training is working on the application under the supervision of a coordinator. This person is your personal guide, providing detailed feedback and support and helping you to learn where you can improve and what to avoid.
The training is mandatory, but also gives you the space to learn and make mistakes with the guidance and support of a dedicated coordinator.
4. Final test –after a month of training, it’s time to take the final exam. If you succeed, we will sign agreement (full-time or part-time)for 3 months (trial period) and then 6 months.
5. Start day – you made it! Time to celebrate becoming an interpreter and get started!