Translators Career

Have you ever wondered how people communicate with institutions while they are abroad? How they communicate with doctors, bankers, or even the police clearly?

APPLY

Translators Career

Have you ever wondered how people communicate with institutions while they are abroad? How they communicate with doctors, bankers, or even the police clearly? Today, people rarely carry around bulky language dictionaries, and automated translation can provide patchy results, particularly on complex or specialist subjects.

APPLY

Today, people rarely carry around bulky language dictionaries, and automated translation can provide patchy results, particularly on complex or specialist subjects.

What is the work really about?​

Our client – a translation company from the US – has released an application that enables real-time audio translations to improve communication between institutions and people who are not fluent in English. It helps to support conversations around healthcare, finance, insurance, crime reporting, shopping, and much more. The interpreter is a third party during the whole conversation, translating from English to a specific language and the other way around via phone.


The work is completely remote and all you need is a smartphone, mobile application, and a set of headphones (which we provide).

APPLY

What are the requirements to become an interpreter?

Alongside English, you must be fluent in one of the following languages: Russian, Ukrainian, Armenian, Czech, Slovak, RomanianBulgarian, Hungarian, Vietnamese, Polish, Urdu, Uzbek, Portuguese, French,   Sorani or Pashto.


Another requirement is your availability to work during the morning, evening, and night shifts. Every working schedule is prepared a month ahead of time, with interpreters sharing their availability with their coordinator 2 weeks prior. The schedule is then prepared taking into consideration both - interpreter's and client's preferences. It’s possible to work full or part-time.


Last but not least, you have to be Polish or have a valid work permit and the legal status to live and work in Poland.

APPLY
If you are still not convinced… As well as helping you to grow your translation skills, this role comes with some big benefits:

Fixed hourly rate 32-42 PLN gross/h*

50 PLN for using a private phone

50 PLN for internet usage

Medical Insurance / Life Insurance / Multisport Card

APPLY

* You can find specific remunerations in job descriptions.

Recruitment stages.

There are a few steps that we take to make sure this position is the right fit for you.

  • Phone call with Kelly Recruiter

    This is the first time you speak with us. We would like to get to know you better, so feel free to tell us all about your experience and expectations. And remember – don’t be afraid to ask questions! We are always happy to answer your queries and explain the role and the recruitment process in more detail.

  • Language test

    Describe the item or answer the question so that site visitors who are interested get more information. You can emphasize this text with bullets, italics or bold, and add links.
  • Training

    When we both agree that your language skills are outstanding and the position meets your expectations, we will invite you to take part in our training program and discover more about the role. And you’ll be rewarded for taking part. We sign an agreement (casual work contract) for the duration of the training and pay you for your participation (you have to participate in every training day).


    The training is online and takes place from Monday to Friday from 6 p.m. to 10 p.m. and lasts 5 weeks.


    The first 3 weeks of the training will help you to practice in a safe online environment. You’ll learn through an e-learning platform, participating in an interactive course that teaches you what to do and how to do it.


    The last week of the training is working on the application under the supervision of a coordinator. This person is your personal guide, providing detailed feedback and support and helping you to learn where you can improve and what to avoid.


    The training is mandatory, but also gives you the space to learn and make mistakes with the guidance and support of a dedicated coordinator.

  • Final Test

    After a month of training, it’s time to take the final exam. If you succeed, we will sign agreement (full-time or part-time)for 3 months (trial period) and then 6 months.

  • Start Day

    You made it! Time to celebrate becoming an interpreter and get started!

A unique job offer and a great opportunity.

APPLY
Share by: